Minu Javán


jámeey e musiqi e irán niz, cun digar hozeháy e farhangi tá sar e áqáz qarn e xoršidi e jári, az hozur e faál e zanán mahrum bude ast. vali az án zamán be baad bá škastan e har matháy e mozahebi o axláqi, zanán niz váred e god šodand va rang o buyi digar be ejráháy e musiqi baxšidand.

ebtedá musiqi sonati az muhebat e sedáy e zan bar xordár šod va sepas mobašerán e musiqi pišro be taalim o parvareš e in sedá pardáxtand va án rá baráy e be kárgiri dar áfarideháy e no ámade sáxtand.

honarestánháy e musiqi az áqáz táasis tá konun be ahammiyyat e sedáy e zan dar barnámeháy e musiqi pišro va aqaf bude va kušeš e besiár dar ámuzeš o parvareš e elmi e án be kár zade and.

besiári az zanán eláqemand be musiqi dar birun az kešvar niz be taalim o parvareš e sedáy e xod pardáxtand. má az pari e samar goftim ke sálhá dar apráy e frángfurt e áváz xándeast va emšab az xánandei digar soráq migirim ke dar do dahey e piš az enqeláb bá hamkári e hamsar áhangsáz e xod be no’ e digari az musiqi pišro ruy e ávarde bud.

minu javán ham inak dar qarb e ámriká be kár e musiqi mašqul ast.

ey kalám e to, áváz
ey taráney e parváz
morqak e del e man
damádam
to rá mixánad
cašme to mará ruzi
qalb e man to rá buyid
atr e ruz e didár
yádegár
bá man mimánad
šáyad az ásmáni
šáyad ze qessehá
kardi to zibá
ruz o šab e mará
nur e didey e xoršid
bá to xandehá jávid
yád az šab e qam rá
hame já
az man miránad

minu javán dar sál e hezár o sisad o cahárdah dar esfahán záde šode, vali dar yeksálegi bá xáneváde rahsepár e tehrán šode ast. az hamán xordsáli saxt be musiqi eláqe dášte va dar kudakestán o dabestán o dabirestán dar namáyešháy e madresei šerkat mijoste va áváz mixánde ast.

minu dar šánzdahsálegi daavat mišavad ke dar jašn e páyán e sál e dabirestán nurbaxš šerkat juyad va cand taráney e mahalli bexánad. tamrinhá dar yeki az sálonháy e honarestán e áli e musiqi ke divár be divár e dabirestán bud anjám migirad va sedáy e minu dar mahin tamrinhá tavajoh e ”rubik gerigurián” riásat e honarestán rá jalb mikonad.

rubik, sedáy e minu rá az nazdik niz mišenavad va pas az án az u mixáhad ke baráy e edámey e tahsil be honarestán biáyad. minu vali zir e táasir e tosieháy e eezáy e xáneváde tasmim be tahsil e hoquq migirad. albatte u dar tul e tahsil e hoquq, musiqi rá rohá nemikonad.

dar sál e dovvom e tahsil niz, hádesei mohemm dar zendegiaš ruy midahad dar jarián yek konsert e bozorg bá iraj e golesorxi áhangsáz e maaruf ášná mišavad va yek sál e baad bá u ezdeváj mikonad. minu javán dar án konsert e bozorg sarnevešt be hamráh e yek goruh e áváz e jam’i e sad o panjáh nafare ávázi az sáxteháy e golesorxi rá mixánd, mored e tahsin qarár migirad va az án pas be tor e jeddi váred e donyáy e ávázxáni mišavad.

ranj e duri az
nimešab, nimešab
dar tamám e ruz, xiálat bá man
qorub e áftáb, qamat
bar delam mijušad
nimešab
xáterát e to
hame šab
nimešab
átaši afruzad dar qalb e man
tá abad, dustat dáram
in e, nimešab midánam

afruxtan tända, miafruzad tänder
abad evighet

dar sál e hezár o sisad o si o noh golesorxi goruh e gostardetari ra be vojud miávarad be nám e ”goruhe kor o orkester e rádio irán”. in goruh bá hamkári va takxáni e minu javán biš az sisad áhang az áfaridehá va tanzimháy e bumi e golesorxi rá be ejrá va zabt dar miávord ke hamcenán dar áršivháy e rádio báqi ast.

tak solo
takxáni solosång
tansim arrangemang
bumi inhemsk, lokal

minu saranjám dar sál e hezár o sisad o cehel o yek ázem e ayálat e mottahed e ámriká mišavad va dar dánešgáh e jonub e káliforniá bá estefáde az yek burs e tahsili be ámuzešháy e ávazi e xod edáme midahad. dar in mián dar safari be irán dar sál e hezár o sisad o panjáh o šeš, si o do tanzim e táze az taráneháy e bumi rá az mián e tanzimháy e áhnagsázán jáván bar ruy e do safhey e bozorg zabt mikonad ke mored e esteqbál e farávań qarár migirad.

ázem resfärdig, redo, inställd på att göra en viss sak
ayálat pl. ayálát stat, provins, region
mottahade (f.) förenad, förbunden
esteqbál mottagande, möte

dar tul e dah, davázdah sál e axir niz candi ast ke táze az xándeháy e minu javán dar ámriká entešár yáfte ast ke mohemmtarin e ánhá ebárat ast az ”tanin e ešq”, ”taráneháy e bumi” va ”yár e dirin”.

axir senaste
entešár publicering, spridning
ebárat fras, uttryck, uttryckssätt, stil
tanin resonans, genljud
yár nära vän
dirin gammal, antik

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar