Virtual Persian • Lesson Three

Texterna nedan kommer från Virtual Persian där de finns inspelade så att man kan lyssna på dem och läsa dem i original med arabisk skrift.

1.
nasrin – kelásháy e to saxtand?
aleks – na xeyli, faqat kelás e ravánšenási kami saxte.
nasrin – vali kelásháy e man xeyli saxtand, be xosus fársi.
rábert – vali be nazar e man fársi moškel nist.
aleks – man ham hamintor fekr mikonam; fársi ásune.
rábert – baráy e man šimi xeyli saxte.

På sista raden säger mannen snarare bará man än baráy e man, vilket är en vanlig sammandragning i talspråket, dvs. bará konstrueras utan attributmarkören e och den föregående buffertkonsonanten -y behövs då inte.

2.
žále – to uno mišenási?
amir – áre. esmeš alekse. xeyli pesar e mehrabunie. xeyli ham jeddi o porkáre.
žále – un ke kenáreš nešaste kie?
amir – šahine. xeyli doxtar e xubie. xeyli ham bahuš o dust dáštanie.
žále – aleks kojáyie?
amir – nemidunam.

Exercise
žále – to nasrin ro mišenási?
amir – áre. xeyli doxtar e xubie.
žále – áre. vali be nazar e man ziád báhuš nist.
amir – cetor mage?
žále – hamiše sar e kelás soálháy e ajib mikone.
amir – hum... man bá nasrin kelás nadáram.
žále – be nazar e man nasrin xeyli ham asabie.
amir – rábert ci? rábert ro mišenási?
žále – áre. xeyli pesar e mehrabunie. xeyli ham ejtemá’ie.

asabi nervös
ejtemá’i social

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar